MESEblog

"Jól csak a szívével lát az ember, ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan." / Exupéry/

Friss topikok

http://magyarmandarin.blog.hu/

Köd

2010.11.17. 18:33 - SEHEREZÁDÉ

 Apa mesél: Köd 

-         Apa, olyan rossz idő van ma este! Egész délután az ablakban ültem, de még a postaládáig sem láttam el.  A szomszéd Peti hívott, hogy menjek vele játszani, de ilyen időben oda sem találnék hozzájuk. Mi ez, amitől minden szürke és nyirkos lett?

-         Ez, kislányom, a köd.

-         Köööd? – kérdezett vissza Adél.

-         Igen, ezt úgy hívják. Ha nem hiszel nekem, kérdezd meg anyát is.

-         Mesélj nekem a ködről!- kérlelte apát Adél.

-         Én csak egy egyszerű könyvtáros vagyok, nem értek a földrajzhoz. De ha ide ülsz az ölembe, mesélek neked egy történetet a köd hatalmáról.

Adél szerette, ha apa mesélt neki. Nagyon kíváncsi volt az újabb történetre is, így hát pillanatokon belül apa térdén csücsült.

 

 

Abban az időben a világnak két fele volt, az üveghegyen túli és a kurta farkú malacon túli részek. Ezeket az óceán választotta el egymástól. Az üveghegyen túl minden ház pöttyös volt, az ablakokban rendszerint pihent egy kiskanál. A nők csillogós körömlakkot használtak, a férfiak nadrágtartót viseltek. Az egyik nagyvárosban az állatkert mellett lakott Ida, egy lila pöttyös házban. A kurta farkú malacon túl a házak falait matricák borították, ebédkor nem hiányozhatott az asztalról a málnás tészta. Ezen a féltekén rendszeresen rendeztek „medvehang utánzó” versenyt. A fődíj a királyi cím volt. Az idén Csaba nyert. Ezt az eseményt minden tévé és rádió csatorna sugározta. Így nem csoda, ha Ida házába is eljutott a nagy hír. Ida, amint megpillantotta az újdonsült királyt, menten beleszeretett. Az üveghegyen túl élő leányzónak sem kellett több, minél előbb találkozni akart a királyfival. Meg akarta ismerni őt. Kíváncsi volt, milyen a simogatása, szereti e a tökfőzeléket, és megtehenegelne e egy tehenet. De ott volt az óceán.

-         Az óceánt átszelni nem egyszerű dolog, de rajtam aztán nem fog ki holmi pocsolya! Ahogy az udvaron sétált meg látta az ablakpárkányon pihenő kiskanalat.

Gyerekkorom óta nem értem, miért felejtenek minden háznál egy kanalat, de most végre hasznát veszem- gondolta magában. Kirohant az óceán partra, és veszettül kanalazni kezdte a végeláthatatlan vízmennyiséget.

Ahogy teltek múltak a nappalok és az éjszakák, a lány egyre több vizet kanalazott ki az óceánból, mindezt azért, hogy találkozhasson szerelmével. A kimert víz már elborította a kis, virágos kertet meg a pöttyös házikót. Ám az óceán még mindig kiapadhatatlanul terjengett Ida előtt. Hirtelen tehetetlennek érezte magát. Kétségbeesésében sírva fakadt, ám könnyei csak növelték az óceánt. Kénytelen volt abba hagyni a sírást, ha el akarta érni választottját. Így hát összeszedte magát, és kanalazott tovább.

Már a televíziók, bulvárlapok is felfigyeltek a különös lányra: 

Kedves nézőink! Köszöntjük önöket a híradó esti kiadásában.

A kanalas lány

Az üveghegyen túl élők hétköznapjait hétfő óta felforgatta egy Ida nevű lány. A lány napok óta kanalazza az óceánt. A kimert vízmennyiség már a part menti házakat is elöntötte. Ida beszámolójából tudjuk, a kurta farkú malacon túlra szeretne eljutni, hogy találkozhasson Csabával, az idei év medve hangutánzó királyával.

Szakértőnk elmondta, a károk egyre nagyobb összegre rúgnak. A város lakói szerint ez nem mehet így tovább. A problémával ombudsmanhoz fordulnak.

Innen értesült a történtekről a medve hangú király is, akit teljesen magával ragadott a szerelemért kanalazó lány. Ezért Csaba azon nyomban levelet küldött Idának. 

A levelében ez állt: ”Kedves hölgyem! A másik parton én is a kezembe vettem egy merőkanalat. Szeretettel gondol Önre: Csaba”

Ettől fogva együtt kanalazták a nagy, sós vizet. Hét hónap múlva az óceánból már csak egy Balatonnyi vízmennyiség maradt. Hunyorogva ugyan, de már látták egymást tiszta időben. Az eddig kimert víz már falvakat, városokat öntött el. Ida egyre lelkesebb lett, már egészen közel érezte magát a medvehangúhoz. Viszont Csaba kitartása lankadni kezdett. Belefásult már a kanalazgatásba. Estére az idő ködösre fordult a kurta farkú malacon túl. Csaba már nem látta maga előtt a célt.

-         Az, hogy eléritek e egymást, teljes egészében csak attól függ, mennyi kitartásotok van. Ha valamelyikőtök feladja, az eddig kimert víz visszafolyik a mederbe.” Mondta a lánynak a falubeli, kedves tündér.

Ida kitartóan kanalazgatott tovább, az idő viszont egyre csak ködösre fordult. Hiába hunyorgott, pislogott, nem sehol sem látta a medvehangút. Csak arra várt, mikor süt ki újra a nap, mikor fogy el a víz. Ám a köd még ma is ott leng az óceán fölött.

Adél már bóbiskol, vette észre apa. Miközben takarót vett elő, Adél így motyogott álmában:

-         Apa, ugye építesz nekem pöttyös házat? 

Apa egy puszit nyomott kislánya homlokára, lekapcsolta a villanyt és elsuttogott egy álmodj szépet Adélt-t.

 

Ábel, az akváriumtisztító

2010.11.17. 18:18 - SEHEREZÁDÉ

Ábel, az akváriumtisztító

Mesém hőse, Ábel, egy forgalmas kisváros tisztességes polgáraként éldegélt. Minden reggel az órája csörgésére ébredt, első dolga volt, hogy megreggelizzen, és fogat mosson. Ezek után pedig összeszedte kalapját, táskáját és munkába indult. Ábel egy butikban volt alkalmazott.

Ez a butik azonban különbözött a többitől: minden kapható volt benne, ami ruha és kiegészítő. Az emberek csak úgy özönlöttek az üzletbe. A bolt különlegessége, a benne díszként található, akváriumokban rejlett. Az akváriumok tele voltak díszesebbnél-díszesebb halakkal, különleges növényekkel, amik minden hónapban új virágot hajtottak, ezzel színesebbé varázsolva az akváriumot. Ábel nem egyszerű alkalmazott volt, nem a ruhák eladásával foglalkozott, mint csinos kollégái, ő az akváriumokért volt felelős. Ő tisztította a vizet, algátlanított, etette a halakat, gondozta a vízi növényeket, tisztította a szűrőberendezéseket, és ápolta a halacskákat. Ő rendezte be a halak életterét az akváriumokban, és ő vásárolt új kellékeket a vízi világba. Ez minden nap gondos odafigyelést igényelt.

Ám Ábel nem értette, hogy egy ruha üzletbe miért kell akváriumot telepíteni. Mi köze van a halaknak a ruhákhoz?- kérdezte naponta magától. Ennek ellenére nem bánta a dolgot, hiszen ezért a munkáért kaphatta fizetését.

Volt valami, amit Ábel nem tudott. Az akvárium ötlete a boltvezetőé volt. Évekkel ez előtt, mikor a butik megnyitott, még koránt sem volt ilyen népszerű. Ugyan olyan volt, mint a többi üzlet a városban. A kirakatrendezők tehettek akármit az üvegablak elé, a vevők nem csábultak az üzletbe. Mikor a bolt a csőd szélén állt, a boltvezetőnek új ötlete támadt. Más módszert talált ki a csábításához. A vevők kíváncsiságát használja fel a ruhák eladásához. Kitalálta, hogy akváriumot telepíttet a butikba. A kirakatban és a ruhák között található érdekesség nézelődésre késztette a vásárlókat, akik innentől kezdve sokkal gyakrabban tértek be az üzletbe. Azóta a butik jóval népszerűbb lett. Ám a boltvezetőnek nem volt ideje naponta tisztítani a sok akváriumot, ezért adta fel a karbantartói álláshirdetést az újságban. Ábel pedig ezek után került az üzletbe.

Ábel hetente találkozott barátaival, akikkel minden találkozáskor megbeszélték egymás ügyes-bajos dolgait, és munkahelyi zűrjeit. Mikor Ábelre került volna a sor, amióta megkapta új állását, rendszeresen elterelte a témát.

„A többiek mind irodai munkát végeznek, mit szólnak majd, ha bejelentem nekik, hogy én akváriumtisztító vagyok egy butikban. Mind kinevetnek majd.” – gondolkodott magában. Így aztán sosem esett szó Ábel munkájáról, mígnem az egyik barát meg nem elégelte a nagy titkolózást és rá nem kérdezett Ábel munkájára. Mire végre kibökte a nagy titkát, a többiek már az asztalt csapkodták a nagy hahotázástól. Így aztán Ábel szégyenkezve otthagyta őket.

Otthon egész este nem bírt aludni, és arra gondolt mennyire igaza van barátainak. Ideje már, hogy fontosabb munkát találjon, és javára legyen az embereknek. Az akváriumtisztítását akárki el tudja majd végezni helyette. Egyre erősebben érezte feleslegesnek munkáját. Elhatározta, hogy holnaptól a butik felé sem fog nézni.

Így is tett. Másnap reggel kiment a Duna partjára, figyelte a folyón áthaladó hajókat, a vízben úszkáló halakat, a munkába siető embereket. Saját magán kívül mindent fontosnak érzett. A közeli újságostól vásárolt egy álláshirdetésekkel teli lapot, és új, fontosabb munkahely után kezdett kutatni. Elszántsága példás volt.

Egész héten a papírokat bújta, de minden állásban talált valami kivetnivalót, egyik sem volt eléggé megfelelő és FONTOS. Viszont minden egyes este eszébe jutott a kis butik és az akváriumok. „Vajon mi lehet most az akváriumokkal?”- tűnődött magában.

Barátai a következő összejövetelkor már aggódtak érte, és szégyellték magukat, hogy ilyen helyzetbe sodorták Ábelt. Szerették volna megvigasztalni barátjukat, de ő hajthatatlan volt.

Ábel egyik reggel a boltba indult kenyérért. Útja során kíváncsiságból elsétált az akváriumos butik előtt. Amit akkor látott, az nem volt mindennapi. A bolt pangott az ürességtől, az akváriumok helyén pedig sötétzöld, bűzlő kockák álltak. Ábel nagy ijedtségében, beszaladt az üzletbe, felkapta tisztító ládáját, és úgy ahogy volt, nekiesett az akváriumok kitakarításának. Az akváriumok siralmas állapotba kerültek: a vizük bűzös volt, zöld algák leptél el az üvegfalakat, a levegőztető eltömődött, és Ábel kedvenc kishala, Barnabás sajnos halottan lebegett a víz tetején. Ábel egész éjjel fenn volt, rendületlenül tisztított és sikált. Végre fontosnak érezte magát. Reggelre, mire a butik kinyitott minden akvárium tisztán ragyogott. Újra csábította a vásárlókat.

Ábel elnézést kért a bolt vezetőjétől, és ígéretet tett, hogy többé ez nem fordul elő. A boltvezető megbocsátott, és elmesélte az akváriumok történetét. Ettől fogva Ábel mindent átlátott, reggelente bejárt a kis üzletbe és mosolyogva dolgozott. Többé nem szégyellte munkáját senki előtt. Még egy névtáblát is nyomtatott magának, amin ez állt: Ábel, az akváriumtisztító. Így mindenki láthatta, mivel foglalkozik. Megértette, hogy egyetlen munka sem felesleges.

- Minden munkának értéke van. Amikor pedig elhanyagoltam a feladatom, az emberek nem vásároltak a butikban, a kereskedő csődbe jutott, és a polgármester asszony sem találta a megfelelő báli ruhát az estélyre. Én is szerencsétlennek éreztem magam. Minden egy nagy körforgás része, és mi a láncszemei vagyunk. Ha egy láncszem kivonul a körből, a lánc felbomlik - tanította kisfiának évekkel később Ábel.

Mese a kismadárról

2010.05.11. 00:00 - SEHEREZÁDÉ

Címkék: madár repülés szabadság barátság rácsok állatkert

 A kismadár

 

„Csivit-csivit csip-csirip, csivit-csivit csip-csirip” -csiripelte egy szürke kismadár az állatkertben. A madárka egyedül gubbasztott a madárház itatójánál.

Ahogy kinyitott az állatkert, és megjelentek az első emberek, társai rögvest repkedni kezdtek és a legszebb hangjukon énekeltek a látogatóknak néhány kenyérdarab reményében. Az emberek nem sajnálták a falatkákat, volt, hogy egy félzacskónyit a kalitkákba engedtek, had egyenek a kis aranyoskák. Így éldegélt napról napra az állatkerti madár sereg.

Ám a kismadár rendszeresen magányosan énekelt, sosem tartott szürke játszótársaival. Ő mindig beérte a gondozók ebédjével és az itató friss vizével. Pelyhes kora óta figyelte a többieket, miként tanulnak meg repülni, de ő sosem tartotta fontosnak a szárnycsapkodást, nem tanult meg repülni. „A lábaimon ugrándozva is könnyedén eljuthatok mindenhová pici otthonomban, akkor miért ritkítsam meg szép tollazatomat a madárház rácsaival.”- gondolta magában a kismadár.

            Egy napon új jövevény érkezett az állatkerti madárházba. Az új madár hasonlított a szürke kismadárra, mert ő sem tudott repülni. Azonban ő nem a keserűség miatt nem repkedett, hanem mert néhány napja balesetet szenvedett az egyik gondozó udvarában. Eltörött a szárnya, miközben gyakorolta a levegő bukfencet. A járdán fekve a gondozó talált rá, aki menten bekötözte szárnyát és a gyógyulása idejére az állatkerti kalitkába tette. Itt minden nap figyelemmel kísérheti gyógyulását. A beteg madár, akit Robinak hívtak a levegő zsonglőrje volt. Olyan fürgén repült, hogy nem volt, aki kiálljon ellene versenyben. Most azonban törött szárnya miatt nem repkedhetett a madárházban. A repülés mellett a másik tulajdonsága az volt, hogy sokat beszélt. Ezzel vezette le felesleges energiáit.

-         A szoros kötést csak három hét múlva veszik le- mondta a kismadárnak.

A kismadár megsajnálta a beteg Robit, ezért egész nap együtt csiripeltek. Kellemes beszélgető társra találtak egymásban. A nap végére azonban Robinak feltűnt, hogy a kismadár egész nap nem mozdult el az itató mellől.

-         Biztosan szükséged van egy kis mozgásra, repülj nyugodtan, én megvárlak itt- nevetett Robi.

-         Én jól érzem magam így is, és nem tudok repülni- vallotta be a kismadár.

Robi nem mert több kérdést feltenni, és a sok izgalomtól hamarosan álomba is szenderült.

Másnap reggel újra megkérdezte a kismadarat, hogy miért nem megy és repül egy keveset.

-         Mondtam már, hogy nem tudok repülni! Nézd meg milyen kicsi ez a madárház, ebben egy bukfencet sem tudnál vetni, mire kettőt csapsz a szárnyaddal, már elérted a másik falat.

Ekkor nézett csak jobban körbe Robi, akinek ezek után igazat kellett adnia újdonsült barátjának. Aznap nem esett több szó a repülésről, de Robi elhatározta, hogy megtanítja repülni a kismadarat, mert szerinte egyetlen madár sem élhet repülés nélkül.

 

            Attól a naptól kezdve Robi minden nap a madárházon kívüli élményeiről mesélt. A kismadár egyre nagyobb lelkesedéssel hallgatta, hogy az állatkerten kívül nincs rács, amibe beleütközhetne, nincs etetési rend; a szárnyit nem pózolásra, hanem utazásra és önfeledt játékra használhatja. Néha a többi madár is belehallgatott beszélgetésükbe, de üres fecsegésnek tartották Robi szavait. A sok mese megtette hatását, mert a kismadár egyik napon leszállt az itató melletti helyéről, és amíg a többiek aludtak, szárnyait próbálta emelgetni fel és le. Amikor már ez is ment, gyorsított a tempón. Azonban repülni nem könnyű, az első emelkedésig szorgalomra és egy jó tanárra van szükség. A szárnycsattogásra Robi is felébredt. Örömmel látta, hogy új barátja a repüléssel próbálkozik. Menten a kismadárhoz ugrándozott, és felajánlotta neki segítségét.

-         Egyet se félj kis pajtás, majd én segítek rajtad – mondta örömmel Robi.

Még két hétig biztosan itt leszek a gondozó szerint, az bőven elég, hogy megtanulj repülni. Ha te is akarod, akkor együtt elmehetünk a madárházból a szabadba.

-         És majd arra szállunk, amerre a szívünk húz- fejezte be a mondatot boldogan a kismadár.

A következő két hétben a kismadár szorgalmasan gyakorolt: emelgette a szárnyait fel és le; lassan majd gyorsabban. Mikor Robi elfáradt a kismadár még akkor sem adta fel, ő akkor is verdesett. A többi madár is örült, hogy a pajtásuk végre madár módra viselkedik, azonban ők nem tudtak még a két jó barát titkos szökési tervéről. A gyakorlás szüneteiben Robi és a kismadár a szökés részleteit beszélték meg. Mindketten tudták, hogy mikor a gondozó Robi kötéseit cseréli nem zárja kulcsra a kalitkát, csak behajtja az ajtót. Ezért a terv szerint, amíg a gondozó leveszi Robi kötéseit, a kismadár a kijáratnak repül majd, és a kinyílódó ajtón a szabadba száll. Közös tervük még több erőt adott a szürke madárnak, hogy folytassa a gyakorlást. Azonban a kismadár túl sokáig nem mozdult meg az itató mellől, ezért begye jó nagyra nőtt, amit gyenge szárnyai nehezen bírtak el. Egyre közeledett a szabadulás napja, a kismadár még soha semmit sem szeretett volna annyira, mint kirepülni a kalitkából, azonban eddig még egyszer sem sikerült felszállnia az itató mellől. Robi már nem tudott több jó tanácsot mondani, egyre nagyobb aggodalommal figyelte új barátját. A kismadár azonban tudta, hogy holnap akkor is képes lesz a repülésre.

            Eljött a nagy nap. A kismadár és Robi egész éjjel fenn maradtak. A nagy izgalom nem hagyta nyugodni őket. Délelőtt kinyitott az állatkert, a madárház madarai a kalitkák falához repdestek, a csiripelő szövetségesek pedig izgatottan várták a gondozót. Nemsokára, ahogyan számítottak rá nyílt is az ajtó, és egy kéz simogatta meg a kismadarat. Azonban ez a kéz, nem a gondozóé volt, hanem az egyik gyermek látogatóé, aki csintalanságból, amíg szülei nem figyeltek rá, nyitogatta ki a madarak kalitkáját. Szerette volna, ha a minden madár kirepül a madárházból, mire a gondozók tudomást szereznek a rosszaságról. Azonban a madarak többsége a kalitkákban született, így csak néhány madárka röppent ki az ajtón. Közöttük volt a kismadár is. Robi tanítványának sikerült a lehetetlen, szárnycsapkodásai a magasba emelték. Még soha sem érezte magát ilyen boldognak, csak szállt és szállt. Ám egyszer csak észrevette, hogy barátja, Robi nincs mellette. Eszébe jutott, hogy Robi a kötések miatt képtelen kimenekülni a madárházból. A kismadár gyorsan repült vissza a kalitkákhoz, ahol a dühös gondozók már elkezdték visszazárni az ajtókat. A kismadár tudta, hogy arra már nincs ideje, hogy kiszabadítsa Robit, túl későn ért vissza az állatkertbe. Ezért amilyen erősen csak tudott azért imádkozott, hogy barátja megmeneküljön. Becsukta a szemét és koncentrált. Egyszer csak Robi hangját hallotta egészen közel magához. Ahogy szemét kinyitotta barátját még mindig a kalitkában látta, de a hangja közelebbről jött.

-         Kismadár, kismadár, kiszabadultunk!- süvöltött el mellette Robi.

A madárka nagyon megörült barátjának. Kiderült, hogy a magasból rosszul látta a madárházat, és a bekötözött szárnyú veréb nem Robi volt, hanem egy másik madár.

-         Abban a pillanatban mikor kinyíltak az ajtók a szabadulás helyett az első dolgod az volt, hogy leszakítsd rólam a kötéseket. Ezután pedig csukott szemekkel szálltál ki a kalitkából. Olyan gyorsan repültél, hogy még engem is lehagytál. A boldogságtól mindenről megfeledkeztél, még arról is, hogy te mentetted meg az életem- mesélte Robi.

Ettől kezdve a kismadár soha sem tért vissza az állatkertbe. Minden nap messzebbre szállt, reggelente pedig ezt énekelte:

 

„Csip-csip repülni jó,

Csip-csiripp a repülés nekem való!”

 

A teás kancsó

2010.04.20. 22:43 - SEHEREZÁDÉ

 A teás kancsó 

-  Mamácska, ma is főzhetek teát abban a piros teás kancsóban?- kérdezte izgatottan Bence. Tudod, mikor abban készül a tea, sokkal finomabb az íze.

-  Majd én felforralom a vizet, te pedig vedd elő a teát és a mézet a szekrényből.

Hallottál már a teás kancsó történetéről?

-  Nem emlékszem rá nagymama. Meséld el nekem!

-  Amíg a tea elkészül ülj csak ide mellém, mesélek neked.

 

 

 

 

 Sok-sok évvel ez előtt, mikor a Földet még nem burkolták országutak, járdák, mikor az emberek még hittek a király szavának, akkor éltek mesém szereplői. Történt egyszer, hogy almát terem ország királylánya a palota udvarán játszadozott kiskutyájával. Miközben kergetőztek az egyik almafa törzse mögül előugrott egy anyó, és így szólt a királylányhoz:

-  Jaj, kedves királylány! Úgy elfáradtam a hosszú út alatt, mindjárt szomjan halok. Tudnál nekem egy korty italt hozni?

-  Egyet se félj anyóka, apám a király kedvenc itala a tea, ezért minden órában egy hordó teát főzet. Gazdagnak, szegénynek is jut belőle. Várj egy pillanatot, máris hozom!

- Jótett helyébe jót várj kis királylány. Most adok neked egy varázs erejű teás kancsót. Ha majd eljön az ideje ezzel próbára teheted a férfi szíveket, ugyanis ebben a kancsóban olyan ízletes teát készíthetsz, amilyet még kedves király apád sem ivott. Azonban ilyen teát csak egy igaz szívű férfi képes főzni, a többiek teája ihatatlan lesz.

- Köszönöm anyóka- mondta a királylány és a szobájába futott a piros kancsóval.

 

Teltek múltak az évek és a kis királylány felcseperedett, már régen elfelejtkezett a piros ajándékról és az anyóról. Édesapja egy ideje nézegette a szomszédos ország főméltóságait, kihez is adhatná feleségül lányát. Nehéz dolga volt ám a királynak, hiszen a szomszédos országok urai mind önzőek és meggondolatlanok voltak. A király pedig a legjobbat akarta lányának. Ám a királylánynak eszébe jutott a piros kancsó.

Rögvest elő is hozatta azt kedves szolgálójával. Amíg a kancsó megérkezett elmesélte gyermekkori történetét apjának.

A király nagyon elcsodálkozott, de mivel nem tudott választani a kérők közül, így engedte, hogy  a királylány játéka döntsön. Azonban hiába próbálkozott sok száz férfi, egyik sem tudta  ízletesre megfőzni a teát. Próbálták tejjel, tej nélkül, citrommal, citrom nélkül, édesítőszerrel, mézzel, kevés vagy sok cukorral, nagy csészébe, kispohárba, ám a tea csak nem akart finomra elkészülni. A király már kezdett türelmetlenkedni, de lánya csitította, bízott az anyóka tanácsában.

Már több hét is eltelt, és rengeteg hordó forralt vizet elpazaroltak. A kérők száma is megfogyatkozott, a gazdag főurak mind lemondtak a királylány kezéről, mígnem kopogtatott a király kapuján a városi kocsmáros fia.

-         Kedves király uram, egy életem, egy halálom, én ezt a próbát kiállom- mondta a fiú.

A király ránézett leányára, aki mosolyogva várta az újabb teát.

-         Jól van fiam, láss neki!- vetette oda a király, aki már nem bízott abban, hogy valaha is megtalálhatná lányának az ideális párt.

-         Király uram, hogyan szereti inni a teát?- kérdezte meg minden idegesség nélkül a fiú.

-         A sokáig áztatott fekete tea, kevés citrommal és három kiskanál cukorral a kedvencem.

A legénynek sem kellett több, rögvest neki látott a tea elkészítéséhez. Mindent úgy csinált, ahogyan a király mondta. Negyed óra múlva el is készült a forró ital. A fiú kitöltötte egy díszes pohárba és a királynak adta. A király pedig unottan belekortyolt a teába. Lett ám meglepetés, a király egy újabb pohárral is kért a teából és háromszor is megnyalta a szája szélét az édeskés tea után.

-         Édes fiam, én még ilyen jó teát már évek óta nem ittam!- kiáltott fel boldogan a király. Mit csináltál, amit a többiek nem?

-         Kedves király uram, csak megkérdeztem, hogyan szereti a teát. Odafigyeltem a kívánságára. Ezt jó apámtól tanultam, aki már annyi vendégnek tett a kedvére.

-         A titok nyitja a figyelem. – mondta mosolyogva a királylány, akinek már a kapuban megtetszett a kocsmáros fia.

-         Gyermekeim, legyetek egymásiéi! Ásó, kapa, nagyharang se válasszon el benneteket.- mondta a király és töltött még egyet a teából.

 

-         Hallod Bence, készen is van a teád, már sípol a teaforraló.- dünnyögte nagymama unokájának, aki még mindig a piros kancsót nézte.

-         Lehet, hogy ez a kanna is varázserejű, nagymama?

-         Az csak rajtad múlik kisfiam. – mondta a mamácska, és mindkettőjüknek töltött egy- egy pohárkával a gőzölgő finomságból.

 

 

Tavasz

2010.03.01. 12:12 - SEHEREZÁDÉ

Címkék: hóvirág gólya róka tavasz

Hóvirág, a kis virág
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Itt a tavasz!
Itt az első kis virág, a hóvirág!
Kiált a gólya.
 
Fussunk versenyt!
Mondja a róka.
 
Te csak fussál róka koma,
én maradok a bokorba.
 
Gyere velem öreg gólya,
szedjünk hóvirágot akkor a bozótba.
 
Te leszeded a kis virágot?
Ilyet még gólya nem látott.
 
Elkerekedett a gólya szeme,
mert a róka keze
akkor már telis-tele
volt hóvirággal.
 
Amiknek lecsüngő feje
az orv kezében egyre jobban csak lefele
konyult.
 
Az hagyján, hogy lekonyult,
de idővel el is borult.
A színe sem volt már fehér.
Így egy virág már mit sem ér.
 
Látod, látod róka koma
ezért nem nagy a móka,
ha a kicsiny növényt
nem hagyod ragyogni a tövén.
 
Igazad van öreg gólyám.
Vad virágot többé nem szedek
inkább tovább bicegek.
 
Én meg tovább kelepelek,
mert itt a tavasz!
Itt az első kis virág, a hóvirág!

 

Szoknyás hajóskapitány

2010.02.22. 22:39 - SEHEREZÁDÉ

 Szoknyás hajóskapitány

       Jó reggelt árbócos! Milyen időjárásra számíthatunk ma?

-          Jó reggelt kapitány! Az égen egy felhőt sem látok, esőre nem számíthatunk. Viszont a napkelte vörös, számításaim szerint elég erős szél ígérkezik ahhoz, hogy délutánra elérjük a kikötőt- kiáltotta az árbócos.

-          Köszönöm- mondta a kapitány és a reggeli, friss szélben - szokása szerint - összefonta gyönyörű, szőke haját.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Miközben a kapitány a hajával volt elfoglalva a matrózok serényen dolgoztak: újra csomózták a köteleket, kiengedték a vitorlát. A fedélzeten azonban feltűnt két matróz, Tom és Jim, akik a társaikkal ellentétben, a hálófülkék mellett állva beszélgettek. A kezükben törlő rongyot fogdostak. Mivel tartottak a kapitány szigorától, előre megbeszélték, hogy amint feltűnik a színen Donna, ugyanis így hívták a kapitányt, rögtön úgy tesznek, mintha az ablakot pucerájoznák.

A legutóbbi kikötőben a kapitány egy új matrózt vett fel a hajóra. Ő volt Tom. A vén matróz sok hajón megfordult már, de női kapitánnyal még sosem találkozott. Addig- addig noszogatta hálótársát Jimet, amíg az el nem kezdte neki mesélni a szoknyás kapitány történetét. A kétárbócos hajó közel három éve szeli keresztül az Atlanti-óceán szilaj hullámait a szoknyás kapitány vezénylete alatt- kezdte a mesét Jim.

Azelőtt minden másként alakult. A hajó kapitánya Donna melegszívű, de határozott édesapja volt. Ő nem volt mindennapi kapitány! Nem viselte jól a magányt, ezért a többi kapitánnyal ellentétben ő a családjával élt a hajón. Külön kis házikót épített fel feleségének és Donnának. Nem mondom, hogy könnyű életük volt a nyílt tengeren, de nekik csak az számított, hogy együtt lehessenek. Átvészeltek viharokat, éhínséget, kalóztámadásokat. Azonban évekkel ez előtt egész Európában a pestis járványa pusztított. Sajnos a kór a hajót sem kerülhette el. A vészben hosszú hetes betegség után elhunyt a kapitány felesége. Így Donna és a kapitány ketten maradtak. A kislány mindig ott volt apja nyomában, leste mozdulatait. Az évek során egyre felnőttebb Donna megtanulta apja mesterségét. Tizenhét éves korára akár már egyedül is elkormányozta volna a kétárbócost. Apja sosem akarta elhagyni Donnát, de kötelességének érzete, hogy férjhez adja. Egy gazdag kereskedő fiát szemelte ki lányának. A hosszú hajóutak alkalmával próbálta meg rávenni gyermekét a házasságra. Erről persze Donna hallani sem akart. Kellően makacs volt ahhoz, hogy a saját törvényei szerint éljen.

Egy éjjel nagy vihar támadt a tengeren. A hullámverés szétmorzsolta a hajó fedélzetét, és még a bevont árbocokat is megtépázta.

A kapitány túl öreg és gyenge volt ahhoz, hogy az erős szélben a fedélzetre merészkedhetett volna. Remegő lábait az első széllökés kifújta volna. Jól tudta ezt Donna is. Ezért apját megelőzve a fedélzetre rohant, és a kapitány helyett irányította a hajót, utasította a matrózokat. Nem telt el két óra, de a hajó már kikeveredett a viharos zónából. Attól fogva a kapitány egyre több alkalommal bízta lányára az irányítást, aki lelkesen látott el minden adódó feladatot. Sokan emlegették is a hajón: „apja lánya”! Donna legszebb álma az volt, hogy apja után átvehesse a kétárbócos irányítását. Azonban a kapitánynak nem volt elég ennyi bizonyíték, hiszen egyetlen kincséről volt szó. Donna álma a párnák alatt pihent, mígnem egy csípős reggelen az árbócos kalózhajó közeledtét jelezte. A békés kereskedőhajó védtelen volt a vad, ágyúkkal felszerelt kalózhajó ellen, így hát a matrózok csak a kapitányban bízhattak. Köztudott volt, hogy a kalózok a tenger fosztogatói, akik néhány zsák aranyért és élelemért nem sajnálják az emberi életeket sem.  A kétárbócoson szinte semmilyen fegyvert sem tartunk. Tudták ezt a kalózok is. A nagy hajó közeledtével egyre jobban vacogtunk a félelemtől, ám Donna és apja bátran nézték a halálfejes zászlót.

Senki sem szólalt meg, a kalóz a fedélzetre lépett. Nem láthatott mást a fedélzeten csak a rakományunk felét a kapitányt és lányát. A fosztogató első mozdulatával váratlanul magához szorította a bájos Donnát, és közölte a kapitánnyal, hogy megegyezhetnek a rakomány megosztásában, de a lányt mindenképpen magával viszi. A kapitány hiába kért kegyelmet lányának, a kalóz elszántan átdobta Donnát a másik hajóra, majd egyezkedni kezdett a rakományról. A kapitány végső elkeseredettségében mindent felajánlott volna a kalóznak, csak adja vissza lányát.

Donna eközben furfangos tervet eszelt ki a kalózok kapitánya ellen. Apja sok történetet mesélt neki a tengeri fosztogatókról. Jól tudta, hogy a kalózok által rabolt kincsek nagy részéből a matrózok semmit sem látnak, és útjaik során akár napokig is éheznek. Lázító szónoklásba kezdett, melyben a kalózhajó fedélzetén elmesélte, hogy miként élnek a matrózok az ő hajóján, hogy a kapitány csak kizsákmányolja őket, és rabszolga módra beszél velük. Azt mondta, mindenre találnak bizonyítékot a titkos kincstárban. Az amúgy is ingerült matrózok dühösek lettek, és a kapitány távollétében a titkos kamrában kutattak. A kamra telis-tele volt étellel és pénzzel, amiért ők dolgoztak meg, ám egy fityinget sem láttak belőlük. Donna szavaira lázadás tört ki a kalózhajón. A matrózok többé nem bíztak meg a kapitányban, Donnát szabadon engedték. Mire a kalóz az új zsákmánnyal visszatérhetett volna, matrózai a kétárbócos fedélzetén megkötözték és elhurcolták.

Donna apja nem akart hinni a szemének. Lánya egymagában elintézett egy egész kalóz garmadát. Ettől kezdve nem volt kétséges számára, hogy lánya megtermett a kapitányi feladatra. Donna ügyes húzásával bebizonyította apjának és az egész legénységnek, hogy szoknyája és szőke haja ellenére ő is igazi kapitány lehet.

Azóta van, hogy a jó öreg kapitány a tengerről a szárazföldre költözött, a kétárbócos kapitánysága pedig egy ilyen szépség kezébe került.

 

-          Tom, Jim! Most már irány dolgozni, azt hiszitek nem vettem észre, hogy egész délelőtt lazsáltatok? Szeretném, ha estére a kikötőbe érkeznénk. - kiáltott az ablakokhoz Donna.

-          Igenis kapitány!- visszhangzott a válasz.

 

A kétárbócos azóta is szeli a habokat a szoknyás kapitánnyal. Ha  az óceán közelében vagytok, nyissátok ki jól a szemetek, mert talán ti is megláthatjátok.

 

Magyar kultúra napja

2010.01.24. 18:13 - SEHEREZÁDÉ

Címkék: programok magyar kultúra napja

 

A Magyar Kultúra napja 2010-ben
Mivel ünnepeltünk?
 
A magyar kultúra napja nem tartozik a piros betűs ünnepeink közé, ám mégis nemesebb, mint a naptárban szereplő többi emléknap. A naptárat nézegetve látom, hogy ma már csak annak nincs külön emléknapja, aminek nem akartak tartani. Található kiemelt nap a rejtvényfejtőknek, a feltalálóknak, a tiszta élővilágnak, a biztonságos internetnek, a méheknek, a szellemi tulajdonnak. Január 22-e feladata, hogy emlékeztesse a magyarokat azokra a tárgyi és szellemi értékekre, melyeket méltán érezhetünk magunkénak.
  
 
Forrás: nlc.hu
A dátum napján 1823-ban fejezte be Kölcsey Ferenc  a Himnuszt. Ennek apropójából ünnepelünk 1989 január 22-e óta. 2010-ben ez az évforduló azért is érdekes lehet, hiszen idén Európa kulturális fővárosa Pécs (Essen és Istambul mellett) . Vegyük sorra  a teljesség igénye nélkül, hogy 2010-ben mivel emlékeztünk a magyar kultúrára.
Szeged városa a magyar kultúra napját egy négynapos rendezvénysorozattal ünnepelte, melyben szerepet kapott egy hungaricum konferencia, egy jótékonysági est és egy díjátadó is, amelynek kísérőprogramjaként három napon át tartott egy kiállítás és bemutató a szegedi kistérség ősi szakmáinak ma élő jeles mesterei segítségével, vásári hangulatot varázsolva a Megyeháza aulájába. A Somogyi Könyvtárban január 22-én nyílt kiállítás tanuljunk egymástól, hogy minél jobban taníthassunk címmel. A tárlat az oktatás történetét és a pedagógia díjait veszi sorba.
Pécsett Hiler István oktatási és kulturális miniszter kitüntetésben részesítette azokat az intézményvezetőket, művészeket és pedagógusokat, akik kiemelkedő tevékenységet folytatnak Pécs kulturális életében. A díjátadót hangverseny követte, melyen Beethoven Hármasversenye hangzott el a Pécs2010 Európa Kulturális Fővárosa program nagykövete, a Pannon Filharmonikusok előadásában. Az ünnepi műsorban közreműködött Jandó Jenő zongoraművész, Kelemen Barnabás hegedűművész, valamint Várdai István csellóművész. Az emléknapon nyitották meg a városban szliveni Képzőművészeti Galéria Keresztény művészet című ikongyűjteményét fetáró kiállítást is a Cella Septichora Látogatóközpontban.
Szatmárcsekén, abban a faluban, ahol Kölcsey befejezte a Himnuszt az ünneplést a református templomban tartották, ahol Jankovics Marcell filmrendező emlékbeszédet tartott, Csík Sándor színművész elszavalta a Himnuszt, majd a mátészalkai zenebarátok kórusa énelekt.
Budapesten a Bárka Színházban a nemrég elhunyt Cseh Tamásra elmkékeztek. Az évfordulón kiállítás nyílt a művész festményeiből, rajzaiból. Az Uránia moziban ingyenes vetítésekkel várták 22-e délutántól másnap reggelig a közönséget. A Polgárok Házában Benedek Elek, a híres mesemondó, lapszerkesztő, közéleti személyiség előtt tisztelegnek verses esttel születése - tavaly ünnepelt - 150. évfordulója alkalmából. A Duna Televízió a magyar kultúra napján indítja útjára új sorozatát, amely a magyar művészeti élet egykor tiltott zónájába kalauzolja a nézőket. Az Indexre téve című műsor stúdióbeszélgetések, filmbejátszások segítségével idézi fel a rendszerváltás előtt betiltott műalkotások és alkotóik sorsát, arra is keresve a választ, hogy ki lehet-e törölni a kulturális emlékezetből bizonyos darabokat.
 
   
 
 

Sors

2010.01.24. 17:21 - SEHEREZÁDÉ

Címkék: afrika szabadság néger rabszolga

 

Tubudu, az első néger rabszolga
 
 
            Egyszer volt, hol nem volt, élt egyszer valahol a messzi Afrikában egy kis törzs. Erről a törzsről a világon senki sem tudott semmit. Tehát teljesen láthatatlan volt a világ számára a benne élő emberekkel együtt. Egy napon azonban európai gyarmatosítók keveredtek erre a területre, mert egy őrültnek vélt idős tudós kifejlesztett egy technikát, mely segítségével feltárhatóvá váltak a gyémántot rejtő barlangrendszerek.
„A módszer eredményesnek bizonyult. A térség egy gyémántbánya. Jelentette ki örömmel kutatócsoport vezetője a királynak.”
 Ám a nyersanyag elszállításához szükség volt vasút kiépítésére, mellyel Európába kerülhetnek az értékes nyersanyagok.
Így a kis törzsi közösség területén át kellett vezetni a vasútvonalat. Az építési munkálatok heteken belül befejeződtek. A fiatal és idős négerek minden nap a sínek mellett ücsörögtek. Felfogni nem tudták milyen állat lehet az, amelyik mozgásához ilyen fém sínkre van szükség.
Aztán egy szép napon szállítmányt indítottak a vonalon. A törzs lakói idővel rájöttek az „állat” titkára, és tovaköltöztek biztonságuk érdekében. Ám volt egy kisfiú, akit magával ragadott a tömör, fém, füstölgő csuda-csoda állat, ami hétről hétre csak zakatol, és messze-messze viszi Afrikát. Arról álmodott, hogy egyszer felszállhat rá, és új helyeket ismerhet meg, elhagyhatja a törzsét. A kis, néger fiú, Tubudu, mindig is más volt, mint társai. Míg barátai hosszú nyakú struccokat és pici prémes gundikat kergettek, törzsi táncot jártak tisztelt isteneiknek, őt csak a vonat és az érdekelte, mi lehet ott, ahová a vonat zakatol, milyen lehet a zebránál is gyorsabban száguldani. Sosem tudott beilleszkedni a törzsébe, mert azt gondolta az élet többet is tartogathat számára, mint egyszerű életfenntartást, és tűz körüli táncokat. Úgy érezte a sok törzsi szabály, összeköti egy képzeletbeli zsinórral, és sosem engedi szabadon szárnyalni. Minden nap reggeltől estig csak ült a síneken, és nézte a vonatot.
Egy napon elhatározta, hogy ő megmutatja a törzsének: más világ is létezik az ő oázisuktól távol!
Fülét a sínekhez tapasztotta, így készült a vas állat közeledtére, és a nagy ugrásra, mely gyökeresen megváltoztatja majd életét. Egyszer csak elkezdett rezegni a sínpár. A kicsi fiú keze az izgalomtól verejtékezni kezdett, szíve kalapált, mert érezte ez nem mindennapi cselekedet lesz. A vonat jött, és Tubudu eltűnt a távolban. A zakatolás álomba ringatta a fiút.
Másnap reggel egy ismeretlen országban ébredt fel. Mikor feleszmélt, riadtan nézett körül: Itt mindenki meleg ruhát viselt. Táskát és cipőt hordott. Sietett. A talpa alatt aszfaltozott út futott és kőházak, nagy hajók és fahordók vették körül. Azt sem tudta hová nézzen a sok új csodától. A szeme vibrált. Eszméletlenül kíváncsi volt a sosem látott, kő országra, ezért elindult sétálni, és boldog volt, mert tudta, most igazi felfedező lett. Nagyon büszke volt magára. Ahogy nézegette az embereket feltűnt neki, hogy mindenki bőre fehér vagy rózsaszínű; nyelvük őrülten pörög, kezükben még sosem látott eszközök mozognak.
Sétája közben észrevette, hogy a legnagyobb különbség a törzse és a „fehérek” között, hogy itt mindenki feszült, egy mosolyt sem látott az arcokon.
Kis idő múlva egy szűk utcában megpillantott egy csodálatos mosolyú lányt.
 ”Végre egy hozzám hasonló lény! Meg kell ismernem őt.”- gondolta magában.
Egyre gyorsabban kezdte szedni a lábait, hogy utolérje a bájos mosolyú lányt. Beszélgetni szeretett volna vele erről a világról, vagy „ha a lány beleegyezik, gondolta, elviszem magammal a törzsembe bizonyítékul, hogy itt jártam”.
A lány észrevette Tubudu közeledését, és lassított léptein, így pár méter után már egymás mellett sétáltak a köves utcán. Nem értették egymás szavát, mégis megértették egymást a pici jelekből, amiket szemük és lélegzetvételeik elárultak.
-         Anna vagyok, mutatkozott be a lány.
-         A….Ana? Kérdezte Tubudu akadozva, és tovább fürkészte az ismeretlen arcvonásokat.
-         egy széles mosoly, és heves bólogatás követte a kérdést.
-         Tubudu.
A válasz egy újabb mosoly, és nyugodt pillantás volt.
Anna egy tipikus városi lány volt. Szülei reggeltől estig a város melletti gyárban dolgoztak, míg ő élte magányos életét. Néha rajzolgatott a vízparton. Este pedig finom vacsorával vára fáradt szüleit.
Ma estig éppen semmi sürgős tennivalója nem akadt, így szívesen hívta be otthonába újdonsült barátját, a kis néger fiút. Az egész napot együtt töltötték. Tubudu felfedezte a téglából épült lakás ismeretlenségét, és Anna játékait, amik nem fából, kézzel készültek voltak, hanem boltból vásárolt műanyagok. Az idő túl gyorsan telt. Elhatározták, hogy Anna berendez egy kis lakot Tubudunak a pincében. A fiú hetekig itt bujkált a város ellenszenve elől. Annától tanulgatta az ország nyelvét, és néhány új viselkedési szabályt is. Már nem akart hazamenni. Beleszeretetett Annába.
Egyik este kimerészkedett a pincéből, hogy virágot hozzon a lánynak szerelme és köszönete jeléül. Ám útközben találkozott három rosszindulatú fiatallal, akikben ellenszenvet váltott ki Tubudu puszta jelenléte is. Hiszen ezekben a gyarmatosító országokban az alávetett népeket civilizálatlan, használati tárgyaknak, és ellenségnek tartották. A fiúknak a kis néger a lehető legtökéletesebb lehetőség volt erejük fitogtatására az utca népe előtt. Tőrbe csalták Tubudut, majd megverték. Mielőtt magára hagyták volna az összevert testet, közölték vele, hogy térjen vissza oda, ahonnan jött, mert ha holnaptól megtalálják a városban, rabszolgát csinálnak belőle.
Tubudu ijedten, teljes félelemben vánszorgott vissza kis tanyájára, ahol Anna már aggódva várt rá. A délután történtekről soha többé nem esett szó.
Egy hét múlva Anna hirtelen rosszul lett, gyógyszerre volt szüksége. Csak Tubudura számíthatott. Kezébe nyomott az orvosságra elég pénzt, és elernyedten feküdt az ágyában segítségre váró szemekkel nézve barátjára. A megfenyegetett fiú egész testében remegett a félelemtől, hogy ki kell mennie a városba, de nem tagadhatta meg a segítséget szerelmétől. Így a múlt heti fenyegetésre fittyet hányva elindult a patikába.
Ám a gyógyszertár előtti utcában találkozott a három fiúval, akik már messziről észrevették fekete bőréről. Bekerítették, elkapták, és apjuk házába hurcolták, ahol rabszolga lett. A gyógyszert így sosem tudta elvinni Annának.
Az ő feladata lett a kert gondozása és az állatok etetése a várostól távol eső hatalmas birtokon. Ez az életforma teljesen gúzsba kötötte. Mozgástere a kertre és az istállóra korlátozódott. Elkeseredett és szomorú volt, mert elszakadt szerelmétől, akit betegen kellett magára hagynia, és elszakadt törzsétől is egy ismeretlen vasállattal, egy ismeretlen városba, ahol mindenki siet, mindenki fehér, senki sem szabad és sosem mosolyognak, és ő itt rabszolga.
A zsinór sokkal szorosabban szorít, mint Afrikában, ahol övé volt az egész sivatag…
Keserűségében csak engedelmeskedni tudott a három gonosz fiú szeszélyeinek. A reményt az általa gondozott növények jelentették. Hiszen most ők sem Afrikában élnek, pedig ott születtek, de itt is ugyanúgy virágba tudnak borulni. Ezért hitte, hogy egyszer az ő szirmait is sütheti a napsugár.
            Eltelt tíz év. Tubudu már férfivá érett. Megtanult angolul és lázadás nélkül végezte munkáját.
A birtokra hetente érkezett posta a városból. Egyik napon, az udvaron felejtették az újságot. A címlapon egy afrikai törzs szerepelt. Tubudu izgatottan és könnyes szemmel forgatta a lapot. Arról olvashatott, hogy törzsét felfedezték és törzsi táncaikat, kultúráikat tanulmányozzák híres angol tudósok. A hír hallatán felébredt benne újra az a bátor kisfiú, aki felszállt a vas állatra, hogy bizonyítson családjának, és önmagának. Az évek alatt rájött, hiba volt otthagyni hazáját, ahová tartozik. Szabadságában egyre szabadságtalanabb lett. Afrikában hiába érezte magát kirekesztve, szeretet és a végtelen sivatag vette körül, ami mind az övé volt. Míg itt a távoli országban, ezen a másik kontinensen se sivatag, se a struccok, se a családja nincsenek vele, hogy szabadon élhesse életét.
„Anna, akiért annyira aggódtam már évek óta férjhez ment a három gonosz fiú egyikéhez, és már meg sem ismer.
 Ha végignézek magamon, csak egy rabszolgát látok, aki még a tűz körül sem táncolhat. Ha erre az országra nézek csak idegenséget, szeretetlenséget érzek, elmélkedett magában. „
A már férfivá érett Tubudu minden erejéből a hazatéréséért küzdött éveken át, de ez sehogy sem sikerült neki. Ez volt az ára hatalmas szabadságvágyának, meggondolatlanságának.
„És én még szabadon a síneket bámulva éreztem magam elszigetelten! – sóhajtozott.”
Ám végső célját, hogy törzsének bizonyítson, sosem hagyta szem elől veszni. Éjszakánként könyvet írt sorsáról és törzséről.
Ott öregedett meg a távoli városban, mint kedvenc zebrája az istállóban.
Tubudu volt az első néger rabszolga…
Története milliókhoz jutott el, és indított meg. Hatására jöttek létre különböző felszabadító mozgalmaknak a XX. Században. Sírhelye, azóta zarándokhely a felszabadult rabszolgák számára. Könyve gazdaggá tette törzsét, akik ma is büszkék rá. Így vált valóra Tubudu álma.
 
 
 
 
 
 
 
 

Esti Mese

2010.01.24. 17:19 - SEHEREZÁDÉ

Címkék: fekete bárány juhász állatmese puli kutya

 

Puli kutya
 
 
 
Réges régen történt, az ókori sumerok idejében, mikor megszülettek a mai háziállatok ősei. Nem történt ez másként az udvarokon és parkokban csaholó kutyákkal sem. A kutyák ősi szelleme a farkasoktól ered. A farkasok falkákban éltek, de időnként a vadászatok alkalmával szétszéledtek. A hátrahagyott, kóborló kiskölykök ilyenkor találkozhattak az emberekkel, akiktől élelmet, csontokat szereztek. Amikor az első emberi hordák területére tévedtek a farkaskölykök, az ember gyerek azon nyomban megszerette és el sem eresztette őket. A farkasokat hússal táplálták, így szoktatták barlangjukhoz az állatokat, akik az emberek mellett megszelídültek. A farkas idővel egyre több ivadékot hozott világra, melyek egyre szelídebbek lettek, egyre könnyebben alkalmazkodtak az emberekhez.
Az ember különböző foglalkozásokat űzött. A farkasok közelségét kihasználva minden munkához külön segítő társat nevelt a szelíd kölykökből. Így alakulhattak ki a ma is élő kutyafajták.
            Akár hiszitek akár nem, a puli kutya sem származik máshonnan. Az első puli egy pásztor kutyája volt. Minden reggel hűségesen csaholt subás gazdája mellett. A juhásznak gyakran meggyűlt a baja a juhok terelésével, mert mint azt tudni illik a juhokat nem az eszükért gondozza az ember. Idővel észre vette ezt a juhász kutyája is, akit Pulinak hívtak. Azt is látta a kutya, mert pompás megfigyelő, hogy a juhok csak egymásra hallgatnak: Ha például egyikük elindul egy irányba, a többiek mindenképpen vele tartanak. Még akkor sem torpannak meg, mikor látják, hogy a társaik már nekimentek a kerítésnek, és mindahányan beütötték magukat a kerítés deszkáiba.
            Egyik délután ahogy Puli a birkákat nézte, arra gondolt: „Én bizony nem nézhetem tétlenül a birkák tehetetlenkedósét!” A fejébe vette, hogy kívülről hasonlítani fog a birkákra: „Ha olyan lesz a bundám, mint a gyapjasoké, akkor majd rám is hallgatni fognak.”-monda magában a kutya.
Amint gazdájával visszatértek a mezőről, Puli a vizes dézsába ugrott és addig hempergőzött, míg a tiszta víztől bárány fehér nem lett a bundája színe. Ezután a kerítéshez dörzsölte szőrös hátát. A kerítésen a lyukak és a kiálló szögek addig-addig dörzsölték Puli szőrét, míg az rojtos nem lett. A kis kutya egészen megváltozott. A nagy változásban úgy elfáradt, hogy hajnalban gazdája, a juhász keltegette. A bárányokat terelő ember mikor meglátta kedves terelőkutyáját, nem akart hinni a szemének: „ Te vagy az Puli kutyám?”- kérdezte. Mire a kutya izgatottan ugatni kezdett, és rohant is a bárányok felé megkezdeni reggeli feladatát, elvezetni a juhokat a mezőre. Mindig ez volt a nap legnehezebb feladata.
A bárányok azonban olyan balgának bizonyultak, hogy nem látták már Puliban a kutyát. Mind birkának nézte a csaholó kutyát. Ettől kezdve Puli minden vakkantására hallgatni kezdetek a makacs, lusta juhok. A terelés így sokkal könnyebb lett. A juhász pedig Puli találékonyságát esténként bőséges vacsorával jutalmazta.
Így történt, hogy a fehér puli kutya a legjobb terelő lett a vidéken.
            Puli híre messzebbre is eljutott. Ilyen terelőkutyára volt szüksége a többi birkapásztornak is. Ettől fogva a juhászok megpróbálták puli formájúra borzolni kutyáik bundáját. Nem tartott sokáig az átváltozás, és a siker sem marad a kamrában. A juhokat minden alkalommal megtréfálta a kutya és az ember szövetsége.
 
 
 
 
 
Milyen lett a bundád kicsi Puli?
 
 
 
Egy tavaszi napon Puli és gazdája udvarában nagy esemény történt. Pulinak kiskölykei születtek. Puli pocakja már hónapok óta gömbölyű volt, ezért a juhászt nem érte váratlanul a kis jövevények születése. Azonban birkapásztor aznap szomszédjára bízta a bárányokat, mert a nagy eseménynél kedvenc kutyája mellett akart lenni. A kölykök egytől-egyig fehérek voltak, bundájuk hogy hogy nem, már világra jövetelük pillanatában rojtos és bozontos volt. Egytől egyig úgy festettek, mint az újszülött kisbirkák.
Puli egy hónapig minden nap kétszer hazajárt a mezőről, hogy megszoptassa és szemmel tartsa kölykeit. Az egy hónap után azonban a kiskutyáknak maguknak kellett boldogulniuk a juhász birtokán.
A kiskölykök vérbeli virgoncok voltak. A fűben, a porban henteregtek, kergettek mindent, ami csak az útjukba került. Rendszeresen csintalanságon törték a buksijukat. Nagyon jól tudta ezt Puli is. Ezért rendszeresen óva intette őket: „Kicsinyeim! Amíg a mezőn a birkákkal vesződöm, vigyázzatok egymásra! Ígérjétek meg, hogy a juhász birtokán túlra nem merészkedtek nélkülem! Az erdő nagyon veszélyes hely ilyen kicsi állatok számára, mint ti.” A testvérek azonban ügyet sem vetettek az ilyen intelmekre, csak csaholtak tovább. A negyedik kiskutya, testvéreivel ellentétben, szófogadó volt. Mindig odafigyelt Puli tanácsaira, ezért sosem keveredett bajba, mint kiskutya testvérei.
            Egy napon délelőtt, mikor Puli már a mezőn dolgozott gazdájával a három csíntalan kiskutya új szórakozást eszelt ki. A tiltás ellenére, vagy talán pontosan azért rettentően kíváncsiak voltak a juhász házát körülvevő erdőre. Elhatározták, hogy ők akármilyen büntetés árán is, de felfedezik maguknak a terepet. A negyedik kiskutya hiába emlegette fel Puli intelmeit, hiába állt testvérei útjába, azok hajthatatlanok voltak. Így esett, hogy a három rosszaság útnak indult, a szófogadó kutya pedig otthon maradt.
A három kutya átvágott a kis kerten, a horgásztón, megkerülték a birkák karámját és máris ott találták magukat az erdő szélén. Egyikük sem félt. Mindhárman izgatottan csóválták farkukat, és kergetőzni kezdtek a nagy fák oltalma alatt. Ahogy egyre beljebb jutottak, egyre csak sötétebbé vált minden. Pici szemükkel már csak a fák körvonalait látták. Abbahagyták a kergetőzést, csak csendben lépdeltek tovább. Már egymást sem látták. Hirtelen hangos, kétségbeesett csaholásra lettek figyelmesek. Futottak a hang irányába. Nem voltak messze egymástól, de ijedségükben minden lassabbnak tűnt. Mikor odaértek a csaholás forrásához, látták, hogy egyik testvérük belepottyant egy szurokkal teli gödörbe. Kis mancsukkal azonnal próbáltak vergődő testvérük után nyúlni, de végül egymást rántották a szurokba. Mindhárman a fekete ragacsban ragadtak. Ugatásuk egyre erősebb volt. Éppen ez volt a szerencséjük.
Negyedik testvérük idő közben aggódva bámult az erdő felé. Azt figyelte, mikor jönnek visszafelé testvérei. Egyszer csak éles ugatásra lett figyelmes. Egyből tudta, testvérei bajban vannak. Sebtében kapta magát, és az erdő felé indult. A csaholás könnyen elvezette a baleset helyszínére. Volt ám nagy ijedtség mikor meglátta testvéreit csupa feketén! Azonban a negyedik kutyus ravasz volt, és egy fadarabbal segítette ki a bajbajutott rosszaságokat. Így a kölykök hamar kimásztak a gödörből, és szégyenkezve baktattak hazafelé. Csak azt remélték, hogy bundájuk újra tiszta lehet, és Puli sem tud meg semmit a rosszaságból.
            A kölykök egész délután mosakodtak, hemperegtek, de a szurok csak nem akart kijönni a bundájukból. Mikor a juhász és kutyája hazaértek nem hittek a szemüknek. Ott állt előttük lehajtott fejjel három ragacsos, fekete kutya. A történteket a negyedik testvér mesélte el Pulinak, aki akkor már a másik három kölyköt subickolta. Azonban a szurok olyan makacs volt, hogy a víz nem áztathatta le a kölykök szőréből.
Puli nem szidta meg kölykeit a rosszalkodásért, de a kis fekete gombolyagok örökre magukon viselték szófogadatlanságuk büntetését. Ahogy telt az idő, a fekete kutyák is felcseperedtek, és újabb kiskutyákat hoztak a világra, azonban ezek a kölykök sem moshatták le soha magukról családi örökségüket, a fekete színt. A fekete kutyák akármennyire is pulik voltak, a bárányok így már nem hallgattak rájuk. Ezért mással kellett kivívniuk a juhok tiszteletét és figyelmét.
A birkákat a legeltetések alkalmával a vad, erdei farkasok veszélye fenyegette. Ám a fekete kutyák híresek voltak bátorságukról. Minden alkalommal határozott védelmet nyújtottak a kis bárányoknak, ezért a juhok újra megbíztak bennük. Ettől fogva a fekete puli is terelhette a juhokat a pásztorral.
Így esett, hogy az évek alatt a drótszőrű, fehér és fekete terelőket is puli kutyának hívják. Azóta segít mindenhol a világon a juhászoknak a puli kutya a bárányok mellett.
 

 



süti beállítások módosítása